挪威的森林-歌词
原唱:伍佰&china blue
让我将你心儿摘下
(相关资料图)
试着将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕
是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方
啊
那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏着你不愿提起的回忆
你说真心总是可以从头
真爱总是可以长久
为何你的眼神还有孤独时的落寞
是否我只是你一种寄托
填满你感情的缺口
心中那片森林何时能让我停留
那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏着你最深处的秘密
或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱
让我将你心儿摘下
试着将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕
是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方
啊
那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏着你最深处的秘密
或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱
或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱
哈
哈
20世纪60年代,日本已经进入高度发达的资本主义社会。经济在快速发展,人们的精神危机也与日俱增。物质生活的丰富与人的欲求膨胀,造成了精神世界的严重失衡。人与人之间的交流减少,心理距离拉大。
生活在都市的人们像无根的浮萍,孤独、虚无、失落,却又无力面对强大的社会压力。
都市的繁华,掩饰不了人们内心的焦虑。而甲壳虫乐队唱出的曲子《Norwegian Wood》给了作者很大的灵感。那是一种微妙的,无以名之的感受。1987年村上春树就以《挪威的森林》为书名写了一本青春恋爱小说。
进口影片审查制度影片中含有污秽片段必须剪切掉。
你好,《挪威的森林》是日本作家村上春树的一部小说,原标题为“ノルウェイの森”(Noruwei no Mori),直接翻译为“挪威的森林”。小说中,挪威的森林是主人公渡边的回忆之地,他在那里经历了青涩的爱情、友情和死亡,而这片森林也成为了他心灵的寄托之地。因此,小说的标题取自这片森林,也代表了主人公的情感和人生轨迹。
《挪威的森林》是日本作家村上春树于1987年所著的一部长篇爱情小说:1、至于我是何以抛弃原来世界而不得不来到这世界尽头的,我却无论如何也无从记起,记不起其过程、意义和目的。是某种东西、某种力量--是某种岂有此理的强大力量将我送到这里来的!因而我才失去身影和记忆,并正将失去心。2、我们的正常之处,就在于自己懂得自己的不正常。 3、世界一天变一个样儿,在我不知道的时间里。
挪威的森林nuó wēi de sēn lín 《挪威的森林》是日本作家村上春树于1987年所著的一部长篇爱情小说。 故事讲述主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。
林少华!
1989年,林少华将《挪威的森林》翻译成中文,并由漓江出版社出版,正式开始了与村上春树捆绑在一起的几十年。
闪闪烁烁 陡然一动 欲言又止 踹踹不安 敲骨吸髓
红通通 孤独 迷惘 依稀莫辩 稍纵即逝 面目全非
好句好段:
1、死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。
2、绅士就是:所做的,不是自己想做之事,而是自己应做之事。
谐音:诺尾得椮鳞
“森”的基本含义为树木众多,引申为众多、繁盛,如森林、森立;引申含义为幽深可怕的样子,如阴森、森邃;严整的样子,如森严。
在日常使用中,“森”常做形容词,表示众多,众盛,如森列、森罗。
“林”的基本含义为长在一片土地上的许多树木或竹子,如树林、森林;引申含义为聚集在一起的同类的人或事物,如书林、艺林;姓。
在现代汉语中,“林”还有众多的含义,如林立。
有人喜欢《挪威的森林》,因为它云淡风轻的笔触;也有人不喜欢《挪威的森林》,因为书中直白的情与欲的描写。不管喜欢还是厌恶,有一点对所有人却是共通的,《挪威的森林》是一本读过就不会轻易忘却的小说,书中对青春的迷茫,食色的人生,理性的克制和如影随形死亡的刻画,仿佛一面镜子,让每个从它面前经过的人都会看到某个时刻的自己。
标签: